从“中国女儿”到“意大利女儿”,探讨运动员对他国的真诚度

2025-10-04 22:53:37

合作机会展示

2025年罗马网球公开赛的第四轮,世界排名第一的白俄罗斯选手萨巴伦卡艰难战胜乌克兰选手科斯秋克。赛后,她以幽默口吻解释苦战原因:“赛...

2025年罗马网球公开赛的第四轮,世界排名第一的白俄罗斯选手萨巴伦卡艰难战胜乌克兰选手科斯秋克。赛后,她以幽默口吻解释苦战原因:“赛前没吃意大利面,可能影响了状态。”这番言论迅速引发热议,尤其是结合她此前在采访中多次强调与意大利的“特殊关联”——例如自称“与意大利有密切关联”。然而,这种“文化示好”并非首次出现在她的职业生涯中,早在她 职业生涯的初期,萨巴伦卡在中国参赛时便曾高调表示“最爱中国炒面”,并专程前往少林寺拍摄武术主题写真,塑造亲近中国文化的形象。此类行为引发了一个更深层的议题:运动员对东道主国家的“示好”究竟出于真诚,还是功利性的公关策略?而当这种“示好”流于表面时,是否会如德约科维奇一般因言论失当而暴露虚伪?

萨巴伦卡对中国文化的“热情”早有端倪,早年WTA中国赛季期间,她不仅在采访中多次提到“最爱吃炒面”,还专程前往嵩山少林寺拍摄了一组武术主题写真。照片中,她身着练功服模仿武僧的招式,配文称“少林功夫让我感受到内心的平静”。这一举动迅速拉近了她与中国球迷的距离,甚至被媒体称为“最懂中国的外国球员”。然而,这种“文化亲近”的边界在罗马赛后被推向争议。她在输球后以“未吃意大利面”为借口,与其此前对意大利的“深情告白”形成鲜明对比,被质疑为刻意迎合东道主的公关话术。

事实上,这种策略并非萨巴伦卡独有。许多运动员在跨国参赛时,都会通过赞美当地文化或饮食习惯来博取好感。例如,德约科维奇曾多次用中文写下“爱中国”,甚至声称“上辈子是中国人”,却在2020年澳大利亚山火期间对比中澳空气质量时直言“中国空气最糟糕”,引发中国球迷强烈不满。这种前后矛盾的言行,揭示了“文化示好”背后的功利性——当运动员需要东道主支持时,他们可以迅速构建亲和力;一旦脱离特定语境,真实态度便可能浮出水面。

展开全文

在职业体育领域,运动员对东道主的“奉承”几乎成为一种默认的公关手段,这主要包括以下三个方面:首先,语言与符号的借用。德约科维奇在中国参赛时学习中文、书写汉字,纳达尔在法网期间用法语接受采访,均是通过语言拉近与观众的距离;其次,文化符号的消费。如莎拉波娃在日本穿戴和服亮相,穆雷在温网强调自己的“苏格兰血统”,均是利用文化符号强化与当地的关联;最后,饮食与生活习惯的迎合:萨巴伦卡的“炒面”与“意大利面”言论,以及波兰选手A-拉德万斯卡在中网期间表示“已适应北京空气”,均属此类。

这些行为往往被包装为“尊重文化多样性”,但其动机值得推敲。以德约科维奇为例,他一边高调示爱中国,一边在无关场合批评中国环境问题,暴露出“文化亲近”的临时性和选择性。这种矛盾表明,许多运动员的“示好”本质上是情境性的公关策略,而非发自内心的认同。

运动员的“文化示好”是否真诚,关键在于其言行的一致性。萨巴伦卡在少林寺的武术写真若仅停留于摆拍,而未真正理解禅武合一的精神,便难免被质疑为作秀。相比之下,伊朗功夫教练马苏德·贾法里在少林寺学习后回国创办武馆并拍摄功夫电影,将少林文化融入本土实践,则体现了更深层的文化认同。

德约科维奇的案例更具警示意义。他在中国的高调示好曾赢得广泛好感,但2020年关于“中国应提供氧气罐”的言论,不仅忽视了中国近年来的环保努力,更暴露了他对中国的认知仍停留在刻板印象中。这种“以偏概全”的批评,与其过去的“爱中国”宣言形成巨大反差,最终导致人设崩塌。

运动员的跨国身份使其必然面临文化适应的挑战,而职业体育的商业化进一步放大了“讨好东道主”的需求。对此,观众应保持理性。首先,区分竞技表现与个人立场,如郑钦文在击败萨巴伦卡后所言:“我只需专注比赛”,观众亦可将注意力集中于赛场本身。第二,警惕“文化消费”的符号化:少林功夫、中国炒面等元素若仅被简化为公关工具,便失去了文化对话的深度。第三,接受“有限真诚”的现实:运动员的成长背景决定了其文化认同的局限性,正如聂卫平批评德约时指出:“他五年前来中国,怎知我们如今的努力?”

萨巴伦卡的“意大利面”与德约科维奇的“氧气罐”争议,本质上反映了全球化时代文化认同的复杂性。对于外国运动员,我们不必苛求其对中国有深厚的感情,正如少林武僧延乔法师所言:“练武的精髓在于练心,而非外在形式。”观众不妨以更松弛的态度看待他们的“文化表演”:既不必因几句赞美过度追捧,也无需因偶然的失言全盘否定。毕竟,体育的魅力终将回归竞技本身,而超越国籍与文化的人性光辉,如郑钦文屡败屡战的坚韧,才是真正值得珍视的体育精神。(来源:网球之家 作者:小迪)返回搜狐,查看更多